日语版影视怎么才能换成中国版
发布时间: 2024-07-29 02:44:58
⑴ 译制片的发展为何在大陆受阻
文艺作品在内地的审查问题,剪刀手问题。要知道当年译制片需求的其中之一就是作为内参,来批判资本主义。很多当年的经典作品,都没有完整地进行译配和放映。如今,引进的影片需要通过审核拿到公映许可证,不符合审核的内容需要删减,方能在内地的影院上映。这就使得其后的正版音像制品,可能也会遭到审查并保持删减。有些时候很奇怪,上映时有删减,到出正版音像后,是完整版,这样就无法带上电影的公映国配(总的来说,公映国配是目前译制片水准最高的体现),影响译制片配音的传播。
整个配音行业的收入急剧萎缩,只参与译制片配音得不到什么体面的收入,行业人才大量流失,好的声线行当缺乏。
热点内容