中英文宣传册
1. 帮忙翻译下吧。中译英!谢谢了~!急急 急
University English-Chinese Translation
Tourist attractions tourist attractions of the text covers the history, style, features, landscape value, etc. The purpose is to enable visitors to understand the attractions in the humanities, history and natural landscape of knowledge, to stimulate interest in visiting. English and Chinese of different cultural traditions, habits of thinking and aesthetic characteristics of the formation of different languages. English sentence structure rigorous, careful thinking, expression, language of note logical, simple and natural word stress; pay attention to the structure of Chinese language and tidy, beautiful words, the U.S. rhyme and harmony. In the English translation of tourism texts, the translator function to highlight the text, to ensure translation accuracy and completeness of information transmission. Therefore, tourism should be objective and accurate text translations, easy to understand, and with sustainability.
8 Cross-Cultural Communication The cultural communication learn
Tourist attractions is a cross-cultural communication translation, translation quality is directly related to the success of communication. Articles in cross-cultural communication theory as a guide, from the landscape name, explain inherent in aesthetic taste, commentary inherent in the different mode of thinking and explain the translation of cultural information in four areas starting to explore the cross-cultural awareness in the use of translation and Depending on the translation made some useful suggestions translation.
9 travel brochure variable from Chinese to English translation Traveling propaganda book Chinese to English changes translates
Chinese-English translation of tourist brochures to the people of the world to present and promote China's tourism attractions characteristics, and thus promote the splendid Chinese culture medium. Its purpose is to attract foreign tourists to China for sightseeing, to understand China's tourism landscape, natural resources, cultural history. The translation quality is also able to attract more foreign tourists, the development of China's tourism instry is an important factor. In this paper, the special nature of tourism promotional materials as well as English language differences start to clarify in the tourist brochure English translation of the translation process by using the variational theory with variable translation strategy of the necessity and feasibility.
Cultural differences between Chinese and English translation with the West Lake Scenic Spots
Scenic West Lake in Hangzhou in China from Chinese to English, for example, from the British cultural differences on the basis of this more macro discussion attractions translation difficulties, cultural differences based on the analysis of English and cultural differences, summarize, sum up and to Nida's theory functions as a framework for other, from the functional equivalence of the two main concepts of the theory))) functional equivalence, reader-response))) point of view put forward tentative solution. To truly achieve the purpose of translation, to better achieve the transmission of culture and communication.
2. VI手册是什么
VI手册是机构形象视觉识别系统的使用规范手册,是以机构图文标识为核心的设计画册。其基本内容应包含两大部分,即基础设计要素与应用设计要素。
具体的关键内容如下:
1、其他标识图形系统,主要为吉祥物形象或装饰纹样,图稿种类同上。
2、专有字体应用规范,指定的专用中英文印刷字体,可按标题字体、正文字体等来分类规范。
3、标识基本图形系统,即标志的规范图形,应包括:标志彩图、标志标准色色标、标志墨图、带坐标和比例尺寸的标志标准制图稿。
4、标识基本文字系统,即机构或品牌名称的中英文标准字与全称、简称、横排、纵排规范;同样也应包含彩色、黑白、标准制图等图稿在内。
5、色彩系统,为机构或品牌的专有色、标准色与辅助用色规范,以色标形式表达,色标数据应包括印刷色标系统和设计色标系统。
(2)中英文宣传册扩展阅读:
VI手册基础设计要素的使用规范:
1、标准字应用规范:包括字形变化与版式规范等等。
2、基本要素组合规范:包括标志组合的空间尺度规范、标志标准字组合规范、标志标准字与象征图形组合规范等等。
3、标志的视觉背景应用规范,包括:标志阴阳图形、标志在黑白灰梯度背景下的使用规范、标志在彩色背景下的应用、标志的限制尺寸及标志变形的禁忌等等。
3. 做企业宣传画册需要准备些什么内容
1,您的企抄业全称(中英文): 2,您的企业简称 3,您的企业理念及发展历程 4,您的公司简介及基本资料
5,您的产品资料 6,画册类型
□企业形象画册 □产品样本 □说明书 □其它_______ ___ 7,设计风格要求:
□传统稳重大气 □时尚动感 □热情亲和 □民族特色 □国际化风格 8,画册设计规格:
□正常规格210*285mm □其它尺寸____________ 9,您的画册主色调 10,您的画册主要受众人群: 11,设计页码(p): _______ ___ 12,腹膜及特殊工艺要求: _______ ___
特殊印刷工艺要求: _______ ___ 無特殊要求由設計師建議 13,用纸: 封面: _ _______ 克 ___ ____纸
内页: __ ______克 ________纸 無特殊要求由設計師建議 14,需提供内容
企业LOGO,公司简介,发展历程,产品简介,图片相关,文字说明及表格等.*图片精度最低不得低于300DPI,LOGO最好以矢量形式发送 15,联络信息:地址:联系人:电话:邮箱:网址: 16,其它
4. 请问公司对外宣传册上的中英文标示(右上角),可不可以注册知识产权如果可以,请问可以注册哪种谢谢
您好,
如您说述,可以考虑注册商标,同时可以考虑系列版权的申请。
5. 公司宣传册封面应该怎么设计
宣传册封面
1。体现创意
2。体现公司形象
3。必备要素:LOGO 中英文名称(或简称)
6. 上海春秋国际旅行社的中英文宣传册
找民安国际旅行社
7. 滑雪鞋各部位介绍,中英文都要有,本人刚开始做雷克牧斯滑雪鞋的外贸员,需要翻译宣传手册。
里料材质: 羊毛自
Lining material: wool
帮面材质: 纳米PU+反绒皮
Help face material: nano PU+ suede leather
鞋帮高度: 高帮
The upper height: high help
外底材质: EVA+防滑橡胶大底
Outsole: non slip rubber outsole material EVA+
鞋垫材质: 羊毛+EVA
Insole material: wool +EVA
中底材质: EVA
Midsole: EVA
8. X展架 英文怎么说呢
X展架的英文:X banner stand
banner 读法 英['bænə]美['bænɚ]
1、n. 横幅图片的广告模式
2、n. 旗帜,版横幅,标语
短语:权
1、under the banner of在…的旗帜下
2、banner ads横幅广告;旗帜广告
3、star-spangled banner美国国歌;美国国旗
(8)中英文宣传册扩展阅读
词义辨析:
flag, banner这组词都有“旗”的意思,其区别是:
1、flag普通用词,含义最广,多指有彩色图案,悬挂于旗杆或绳索上的长方形旗帜,或国旗,也可指单位或组织的旗。
2、banner比较庄重文雅的用词,指表示象征性的旗帜,如常用于指党旗或代表某种主义的旗。
词汇搭配:
1、carry a banner 拿着旗
2、hold up a banner 举起…的旗
3、lower a banner 降旗
4、plant a banner 竖旗
5、colorful banner 彩旗
9. 去哪里做宣传册啊
1、一般广告公司都可以做,设计+印刷;
2、印刷费用看纸张(克数、新闻纸还是铜版专纸等)、颜色属(单色、双色、四色等)、有无特殊设计等;数量也非常重要,数量越大越便宜;
3、10页要明确是10P(版)还是20P(版)。
我们刚做了一本,A4大小,32P,比较精美,中英文双语版,4000本,花了七八万,且有一个团队做了大量前期工作(图片、文字、校对等)