监督部门翻译
消防监督部门必须严格执法
翻译是:
The fire supervision department must enforce the law strictly
㈡ 国家质量监督局英文全称和英文简称
State Quality Supervision Bureau .
简称SQSB。
更多这样的部门:
信息产业部
Ministry of Information Instry
--------------------
全国人民代表大会 National People’s Congress (NPC)
主席团 Presidium
常务委员会 Standing Committee
办公厅 General Office
秘书处 Secretariat
代表资格审查委员会 Credentials Committee
提案审查委员会 Motions Examination Committee
民族委员会 Ethnic Affairs Committee
法律委员会 Law Committee
财务经济委员会 Finance Affairs Committee
外事委员会 Foreign and Economy Committee
教育,科学,文化委员会 Ecation, Science, Culture and Public Health Committee
内务司法委员会 Committee for Internal and Judicial Affairs
华侨委员会 Overseas Chinese Affairs Committee
法制委员会 Commission of Legislative Affairs
特定问题委员会 Committee of Inquiry into Special Questions
宪法修改委员会 Committee for Revision of the Constitution
中华人民共和国主席 President of the People’s Republic of China
中央军事委员会 Central Military Commission
最高人民法院 Supreme People’s Court
最高人民检察院 Supreme People’s Procuratorate
国务院 State Council
(1)国务院部委 Ministries and Commissions Directly under the State Council
外交部 Ministry of Foreign Affairs
国防部 Ministry of National Defence
国家发展计划委员 State Development Planning Commission
国家经济贸易委员会 State Economic and Trade Commission
教育部 Ministry of Ecation
科学技术部 Ministry of Science and Technology
国家科学技术工业委员会 Commission of Science, Technology and Instry for National Defence
国家民族事务委员会 State Ethnic Affairs Commission
公安部 Ministry of Public Security
国家安全部 Ministry of State Security
监察部 Ministry of Supervision
民政部 Ministry of Civil Affairs
司法部 Ministry of Justice
财政部 Ministry of Finance
人事部 Ministry of Personnel
劳动和社会保障部 Ministry of Labour and Social Security
国土资源部 Ministry of Land and Resources
建设部 Ministry of Construction
铁路部 Ministry of Railways
交通部 Ministry of Communications
信息产业部 Ministry of Information Instry
水利部 Ministry of Water Resources
农业部 Ministry of Agriculture
对外贸易经济合作部 Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation
文化部 Ministry of Culture
卫生部 Ministry of Public Health
国家计划生育委员会 State Family Planning Commission
中国人民银行 People’s Bank of China
国家审计署 State Auditing Administration
(2)国务院办事机构 Offices under that State Council
国务院办公厅 General Office of the State Council
侨务办公厅 Office of Overseas Chinese Affairs
港澳办公厅 Hong Kong and Macao Affairs Office
台湾办公厅 Taiwan Affairs Office
法制办公厅 Office of Legislative Affairs
经济体制办公厅 Office for Economic Restructuring
国务院研究室 Research Office of the State Council
新闻办公室 Information Office
(3)国务院直属机构 Departments Directly under the State Council
海关总署 General Administration of Customs
国家税务总局 State Taxation Administration
国家环境保护总局 State Environmental Protection Administration
中国民用航空总局 Civil Aviation Administration of China (CAAC)
国家广播电影电视总局 State Administration of Radio, Film and Television
国家体育总局 State Physical Cultural Administration
国家统计局 State Statistics Bureau
国家工商行政管理局 State Administration of Instry and Commerce
新闻出版署 Press and Publication Administration
国家版权局 State Copyright Bureau
国家林业局 State Forestry Bureau
国家质量技术监督局 State Bureau of Quality and Technical Supervision
国家药品监督管理局 State Drug Administration (SDA)
国家知识产权局 State Intellectual Property Office (SIPO)
国家旅游局 National Tourism Administration
国家宗教事务局 State Bureau of Religious Affairs
国务院参事室 Counsellors’ Office of the State Council
国务院机关事务管理局 Government Offices Administration of the State Council
(4)国务院直属事业单位 Institutions Directly under the State Council
新华通讯社 Xinhua News Agency
中国科学院 Chinese Academy of Sciences
中国社会科学院 Chinese Academy of Social Sciences
中国工程院 Chinese Academy of Engineering
国务院发展研究中心 Development Research Centre of the State Council
国家行政学院 National School of Administration
中国地震局 China Seismological Bureau
中国气象局 China Meteorological Bureau
中国证券监督管理委员会 China Securities Regulatory Commission (CSRS)
(5)部委管理的国家局 State Bureaux Administration by Ministration or Commission)
国家粮食储备局(国家发展计划委员会) State Bureau of Grain Reserve (Under the State Development Planning Commission)
国家国内贸易局 State Bureau of Internal Trade
国家煤炭工业局 State Bureau of Coal Instry
国家机械工业局 State Bureau of Machine Building Instry
国家冶金工业局 State Bureau of Metallurgical Instry
国家石油和化学工业局 State Bureau of Petroleum and Chemical Instry
国家轻工业局 State Bureau of Light Instry
国家纺织工业局 State Bureau of Textile Instry
国家建筑材料工业局 State Bureau of Building Materials Instry
国家烟草专卖局 State Tobacco Monopoly Bureau
国家有色金属工业局 State Bureau of Nonferrous Metal Instry
(以上由国家经贸委管理above are all under the State Economic and Trade Commission)
国家外国专家局(人事部) State Bureau of Foreign Experts Affairs (under the Ministry of Personnel)
国家海洋局(国土资源部) State Bureau of Oceanic Administration (under the Ministry of Land and Resources)
国家测绘局(国土资源部) State Bureau of Surveying and Mapping (ditto)
国家邮政局(信息产业部) State Post Bureau (under the Ministry of Information Instry)
国家文物局(文化部) State Cultural Relics Bureau (under the Ministry of Culture)
国家中医药管理局(卫生部) State Administration of Traditional Chinese Medicine (under the Ministry of Public Health)
国家外汇管理局(中国人民银行总行) State Administration of Foreign Exchange (under the People’s Bank of China)
国家出入境检验检疫局(海关总署) State Administration for Entry-Exit Inspection and Quarantine (under the General Administration of Customs)
㈢ “工程监督处”的正确英文翻译
楼上全错, engineering是工程学不是工程.
正确说法: Project Control Department
㈣ 服务监督卡怎么翻译
服务监督卡 Card for Service Supervision
卡本人不能监督的,只能用于监督,所以最好是 Card for Service Supervision
㈤ 设计策划 英文简称是什么还有执行监督的 英文简称
设计策划简称:SDP 全称:Strategic Design Planning;执行监督简称:SOE全称:supervision over execution;
Strategic 读法 英 [strəˈtiːdʒɪk] 美 [strəˈtiːdʒɪk]
adj.根据全局而安排的;战略性的;战略上的
短语:
1、strategic thinking战略思维;战略思想;策略性思考
2、strategic objective战略目标
3、strategic direction战略方向;策略性指示;战略指挥
4、strategic point战略点
5、strategic model策略模型;策略模式
(5)监督部门翻译扩展阅读
strategic的近义词:critical
词语用法:
1、critical作“关键性的”解时,指的是临近危机或转折点,并暗示问题临近解决或发生转变。
2、critical作“批评的”解时,指对某事物在整体上作出清楚的判断和评价,有时指对错误或不完善处极为敏感,以致有挑剔的意味。引申可作“临界的”解。
词义辨析:
critical,acute,urgent这些形容词均有“紧急的”或“严重的”之意。
1、critical指极为危急或缺乏的状况,而这种状况标志一种转折点。
2、acute通常指需要和缺乏的紧急程度。也指病情的严重。
3、urgent指情况紧急,急需解决问题。
㈥ 在线等: 请问像"质量监督局", "环保总署"之类的政府机构用英文怎么说啊越多越好,万分感谢!
国家质量技术监督局
the State Bureau of Quality and Technical Supervision
环保总署
Environmental Protection Administration
如下,把广州去掉可以套用:
·广州市人民政府办公厅:General Office, the People’s Government of Guangzhou Municipality
·广州市发展计划委员会(广州市粮食局):Development Planning Commission of Guangzhou Municipality (Grain Administration of Guangzhou Municipality)
·广州市经济委员会(内设广州市安全生产监督管理局):Economic Commission of Guangzhou Municipality (Bureau of Work Safety of Guangzhou Municipality)
·广州市商业局:Bureau of Commerce of Guangzhou Municipality
·广州市教育局:Bureau of Ecation of Guangzhou Municipality
·广州市科学技术局:Bureau of Science and Technology of Guangzhou Municipality
·广州市民族宗教事务局:Bureau of Ethnic and Religious Affairs of Guangzhou Municipality
·广州市公安局:Bureau of Public Security of Guangzhou Municipality
·广州市监察局:Bureau of Supervision of Guangzhou Municipality
·广州市民政局:Bureau of Civil Affairs of Guangzhou Municipality
·广州市司法局:Bureau of Justice of Guangzhou Municipality
·广州市财政局:Bureau of Finance of Guangzhou Municipality
·广州市人事局:Bureau of Personnel of Guangzhou Municipality
·广州市劳动和社会保障局:Bureau of Labour and Social Security of Guangzhou Municipality
·广州市国土资源和房屋管理局:Bureau of Land Resources and Housing Management of Guangzhou Municipality
·广州市建设委员会:Construction Commission of Guangzhou Municipality
·广州市交通委员会:Communications Commission of Guangzhou Municipality
·广州市水利局:Bureau of Water Resources of Guangzhou Municipality
·广州市农业局 (广州市海洋与渔业局):Bureau of Agriculture of Guangzhou Municipality (Bureau of Marine and Fishery of Guangzhou Municipality)
·广州市对外贸易经济合作局:Bureau of Foreign Trade and Economic Cooperation of Guangzhou Municipality
·广州市文化局:Bureau of Culture of Guangzhou Municipality
·广州市卫生局:Bureau of Health of Guangzhou Municipality
·广州市人口和计划生育局:Family Planning Bureau of Guangzhou Municipality
·广州市审计局:Bureau of Audit of Guangzhou Municipality
·广州市环境保护局:Bureau of Environmental Protection of Guangzhou Municipality
·广州市新闻出版和广播电视局(广州市版权局):Administration of Press, Publication, Radio and Television of Guangzhou Municipality (Copyright Bureau of Guangzhou Municipality)
·广州市城市规划局:Bureau of Urban Planning of Guangzhou Municipality
·广州市市政园林局:Bureau of Urban Utilities and Landscaping of Guangzhou Municipality
·广州市市容环境卫生局:Bureau of City Appearance, Environment and Sanitation of Guangzhou Municipality
·广州市体育局:Administration of Sports of Guangzhou Municipality
·广州市统计局:Statistics Bureau of Guangzhou Municipality
·广州市物价局:Price Control Administration of Guangzhou Municipality
·广州市工商行政管理局:Administration of Instry and Commerce of Guangzhou Municipality
·广州市林业局:Forestry Administration of Guangzhou Municipality
·广州市质量技术监督局:Administration of Quality and Technology Supervision of Guangzhou Municipality
·广州市药品监督管理局:Drug Administration of Guangzhou Municipality
·广州市知识产权局:Intellectual Property Office of Guangzhou Municipality
·广州市旅游局:Tourism Administration of Guangzhou Municipality
·广州市人民政府法制办公室:Legislative Affairs Office, the People’s Government of Guangzhou Municipality
·广州市人民政府外事办公室:Foreign Affairs Office, the People’s Government of Guangzhou Municipality
·广州市人民政府侨务办公室:Overseas Chinese Affairs Office, the People’s Government of Guangzhou Municipality
·广州市人民政府台湾事务办公室:Taiwan Affairs Office, the People’s Government of Guangzhou Municipality
·广州市人民政府研究室(广州市经济体制改革办公室):Research Office, the People’s Government of Guangzhou Municipality (Office of Economic Restructuring of Guangzhou Municipality)
二、议事协调机构的常设办事机构
·广州市机构编制委员会办公室 :Office of Government Set-up Committee of Guangzhou Municipality
·广州市人民防空办公室:Office of Civil Air Defense of Guangzhou Municipality
·广州市人民政府打击走私领导小组办公室:Office for Combating Smuggling, the People’s Government of Guangzhou Municipality
·广州市爱国卫生运动委员会办公室:Patriotic Health Committee of Guangzhou Municipality
三、其他机构
·广州市无线电管理办公室:Administration of Radio of Guangzhou Municipality
·广州市劳动教养工作管理局:Administration of Reecation through Labour of Guangzhou Municipality
·广州市人民政府参事室(广州市文史研究馆):Counselor’s Office, the People’s Government of Guangzhou Municipality (Research Institute of Culture and History, the People’s Government of Guangzhou Municipality)
四、派出机构
·广州市人民政府驻深圳办事处:Representative Office in Shenzhen, the People’s Government of Guangzhou Municipality
·广州市人民政府驻北京办事处:Representative Office in Beijing, the People’s Government of Guangzhou Municipality
·广州经济技术开发区:Guangzhou Economic and Technological Development Zone
·广州高新技术产业开发区:Guangzhou New and Hi-tech Instrial Development Zone
·广州出口加工区:Guangzhou Export Processing Zone
·广州保税区:Guangzhou Free Trade Zone
·广州南沙经济技术开发区管理委员会:Administration of Guangzhou Nansha Economic and Technological Development Zone
·广州南沙开发区建设指挥部:Guangzhou Headquarters of Nansha Development Zone
㈦ “监督”的名词如何翻译哦
supervision
㈧ 服务监督电话 怎么翻译
in case of any problem, please contact at (the number)
㈨ 翻译监督,监督用英语怎么说最合适
监督
[词典] supervise; superintend; supervisor; control; intendance;
[例句]老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.
㈩ 请问公司下设部门“监察审计(法律)部”怎么翻译比较好
用supervision,主要强调监督的作用.
Dept. of Supervision & Auditing (Law)
证监会,保监会的“监管”用regulatory.