英文服务合同
① 关于协商免费服务的合同的英文小短文
nformation available to him and shall give Consultant the reasonable assistance necessary for carrying out of his ties. Particularly Client shall nominate a general representative who shall be available at reasonable time.
2.2 Client shall assist Consultant with the responsible authorities for obtaining visas, work permits, and other documents required by Consultant to enter the country and to have access to the Site of the Project. The above expenses shall be borne by Consultant.
② 英文合同怎么写
英文合同(用于定购服装类的),中英文翻译附后
CONTRACT OF GARMENTS EXPORT SALES
合同编号:CONTRACT NO.
日期:DATE
买方 BUYER
TEL:
卖方SELLER
联系电话:TEL: 传真:FAX:
双方同意按下列条款由买方购进卖方售出下列商品:
The Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the following goods on terms and conditions as below :
(1) 货物名称及规格,包装及装运标志
Name of Commodity, Specifications, Packing and Shipping Marks
(2) 数 量(件) Quantity
(3) 单 价(美元) Unit Price ($)
(4) 总 价(美元) Total Amount($)
材料:50%—80%棉,20%—50%涤纶; Material: 50%-80% cotton 20%-50% dacron
尺寸:S—XL,每种款式各个尺寸配送量占总量的四分之一。
Size:S-XL, The distribution number of each style in all size, namely each size distribute 1/4 of the total number
颜色:每种产品所具有的颜色都配送相等数量,即配送数量=总件数/颜色总数;
Color: the color of each kind of proct distribute the same quantity namely distribution quantity total number/the number of color
包装:单件产品用透明塑料袋包装,每个纸箱装50件尺寸一致的产品,纸箱外部 由防水袋包裹,内置50克干燥剂一袋
Packing: A single proct with a transparent plastic bag50 pieces of procts in each carton of the same size,Wrapped by waterproof bag, with a bag of 50 grams desiccant
纸箱规格为60*70*900(mm);并配送24000个服饰购物袋。
Carton standard 60*70*900(mm) Distribute 24000 pieces of shipping bags.
装运标志:ship marks
总计: Total No.
(装运数量允许有2%的增减 Shipping Quantity Two Percent More or Less Allowed)
(5) 装运期限Time of Shipment 50DAYS AFTER THE SELLER RECEIVE THE L/C.
卖方收到信用证后50天。
(1) 装运口岸 Port of shipment
(2) 目的口岸 Port of Destination
(3) 保险投保Insurance ALL RISK AND WAR RISK COVERED BY BUYER
(4) 付款条件Terms of Payment IRREVOCABLE L/C AT SIGHT
该信用证必须在 45天前开到卖方, 信用证的有效期应为装船期后15天, 在上述装运口岸到期, 否则卖方有权取消本售货合同并保留因此而发生的一切损失的索赔权 .
The covering Letter of Credit must reach the Sellers 45 Days Prior to the Shipment Date and is to remain valid in above indicated Loading Ports 15 days after the date of shipment, failing which the Sellers reserve the right to cancel this Sales Contract and to claim from the Buyers compensation for losses resulting therefrom.
其他条款 OTHER TERMS :
(1)异议 : 品质异议须于货到目的口岸之日起30天内提出,数量异议须于货到目的口岸之日起15天内提出。 但均须提供经卖方同意的公证行的检验证明. 如责任属于卖方者卖方于收到异议20天内答复买方并提出处理意见.
QUALITY/QUANTITY DISCREPANCY: In case of quality discrepancy, claim should be filed by the Buyers within 30 days after the arrival of the goods at port of destination, while for quantity discrepancy claim should be filed by the Buyers within 15 days after the arrival of the goods at port of destination. In all cases, claims must be accompanied by Survey Reports of Recognized Public Surveyors agreed to by the Sellers. Should the responsibility of the subject under claim be found to rest on part of the Sellers, the Sellers shall, within 20 days after receipt of the claim, send his reply to the Buyers together with suggestion for settlement..
(2)信用证内应明确规定卖方有权可多装或少装所注名的百分数,并按实际装运数量议付。 (信用证之金额应较本售货合同的金额增加相应的百分数)
The Sellers reserve the option of shipping the indicated percentage more or less than the quantity hereby contracted, and the Letter of Credit shall be negotiated for the amount covering the value of quantity actually shipped. (The Buyers are requested to establish the L/C in accord with the indicated percentage over the total value of order as per this Sales Contract.)
(3)信用证内容须严格符合本售货合同的规定,否则修改信用证的费用由买方负担,卖方亦不负因修改信用证而延误装运的责任。并保留因此而发生的一切损失的索赔权。
The contents of the Letter of Credit shall be in strict accordance with stipulations of the Sales Contract; in case of any variation thereof necessitating amendment of the L/C, the Buyers shall bear the expenses for effecting the amendment. The sellers shall not be held responsible for possible delay of shipment resulting from awaiting the amendment of the L/C, and reserve the right to claim from the Buyers compensation for the losses resulting therefrom..
(4)除经约定保险归买方投保者外,由卖方向中国的保险公司投保。如买方须增加保险额或须加保其他险,可于装船前提出,经买方同意后代为投保,其费用由买方负担。
Except where the insurance is covered by the Buyers as arranged, insurance is to be covered by the Sellers with a Chinese insurance company. If insurance for additional amount and/or for other insurance terms is required by the Buyers, prior notice to this effect must reach the Sellers before shipment and is subject to the Sellers’ agreement, and the extra insurance premium shall be for the Buyers’ account..
(5)买方须将申请许可证副本(经有关银行副署)寄给卖方俟许可证批出后再即用传真通知卖方,假如许可证被驳退,买方须征得卖方的同意方可重行申请许可证。
The Buyers are requested to send the Sellers authentic of the License-application (endorsed by the relative bank) filed by the Buyers and to advise the Sellers by fax immediately when the said License is obtained. Should the Buyers intend to file reapplication for License in cases of rejection of the original application, the Buyers shall contact the Sellers and obtain the latter’s consent before filing reapplication..
(6)商品检验:产地证明书或中国有关机构所签发的品质数量/重量检验证,作为品质数量/ 重量的交货依据。
INSPECTION: The Certificate of Origin and/or the Inspection Certification of Quality/Quantity/Weight issued by the relative institute shall be taken as the basis for the shipping Quality/Quantity/Weight.
(7)因人力不可抗拒事故,使卖方不能在本售货合同规定期限内交货或不能交货,卖方不负责任,但是卖方必须立即以传真通知买方,如果买方提出要求,卖方应以挂号函向买方提供由中国国际贸易促进委员会或有关机构出具的证明,证明事故的存在。买方不能领到进口证不能被认为系属人力不可抗拒范围。
The Sellers shall not be held responsible if they owing to Force Majeure cause or causes fail to make delivery within the time stipulated in this Sales contrast or cannot delivery the goods. However the Sellers shall inform immediately the Buyers by fax. The Sellers shall delivery to the Buyers by registered letter, if it is requested by the Buyers, a certificate issued by the China council for the Promotion of International Trade or by any competent authority, certifying to the existence of the said cause or causes. Buyers’ failure to obtain the relative Import license is not to be treated as Force Majeure.
(8)仲裁 : 凡因执行本合同或有关本合同所发生的一切争执,双方应以友好方式协商解决,如果协商不能解决,应提交北京中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会根据中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会的仲裁程序暂行规则进行仲裁,仲裁裁决是终局的,对双方都有约束力。
ARBITRATION : All disputes arising in connection with the Sales Contract of the execution thereof shall be settled amicably by negotiation. In case no settlement can be reached, the case under dispute shall then be submitted for arbitration to the Foreign Trade Arbitration commission of the China Council for the Promotion of International Trade in accordance with the Provisional Rules of Procere of the Foreign Trade Arbitration commission of the China council for the Promotion of International Trade. The decision of the Commission shall be accepted as final and binding upon both parties.
买 方:THE BUYERS: 卖 方: THE SELLERS:
买方代表签字: 卖方代表签字:
Buyer representative signature: Seller representative signature:
③ 项目管理咨询服务合同英文翻译
3rd B, in order to ensure effective implementation of technical service, Party A to B should provide the following conditions : a buyer if it has the following information should be provided free of a B; ① construction units; ② project proposals and approved documents; ③ construction project site submissions; ④ Planning Bureau, the planning parameters of the approved documents; ⑤ consult the parties concerned by the block-building projects in the planning, environmental protection, landscaping, health and epidemic prevention, water, electricity, coal, telecommunications, traffic and fire; ⑥ land ownership certificates (real estate E), and other relevant documents; ⑦ Construction Base Relocation Services and the amount of matching (including compensation for relocation and resettlement of large municipal matching conditions); ⑧ topographic maps, geological information; ⑨ position overall design plan; the surrounding environment and planning; The proposed project planning purposes and classification; ⑩ Planning Design ideas : (a total construction area, the rate of volume, Green rates sized design, structure type, decoration standards for distribution, and Gas capacity) ⑪ relief enjoy preferential policies such as a document or (build public support charges air defense fees) ⑫ construction project financing and capital inflows; 2. ⑴ other information provided by the buyer should be accurate, if Party A Party B of the information or data object, Party A shall be responsible for the timely answer, as far as possible, to the B side and facilitate the work; ⑵ Party A Party B should provide timely, reasonably related assistance. Meanwhile buyer should advance the half-day notice B is an urgent need to resolve the relevant issues; 4th of Party A to B to pay service fees and payment methods : 1. B project management service charges apply the million base and preferential rates responsibility for the cost of 1% 2. design, inspection, supervision and construction, materials bidding fee waiver buyer can be part of the related costs, such as Party A Party B charge related costs, in the tender, the tender document stated. 3. Party A service fee is paid by phases B : specific mode of payment and time are as follows : a. The contract signed after three days Party A to B advanced project management services fee of 20%, as the project start-up capital; b, Construction bidding completed, the buyer paid to B of the project management services of 40%; c, According to the total period by the average monthly pay of project management services fees 95%; d, acceptance tests completed, Party A to B lump-sum balance. 4. B depositary Bank and Account : Bank accounts : account : fifth of the two sides established in the performance of this contract period shall comply with the obligation of confidentiality Party A Party B of the information provided by the buyer asked to assume the obligation of confidentiality; Party A Party B of the report on the outcome assume obligation of confidentiality. Sixth of the contract changes must be made by both sides consensus in written form and identify. Seventh of the other one. Quality Incentives : B to achieve high-quality structure, Party A will be of high quality structure corresponding monomers City area × 5 yuan / ㎡ calculating B award. 2. Civilized Construction Award : If the project site is a civilized city, Party A will be a corresponding area × 3 yuan / ㎡ calculating B award. 3. Party A as a result of the funds were not in place in time which led to the delay or loss claimed by the buyer commitment. 4. Project planning and construction period B causes the quality of the project (1998) as the (1998) size, level of responsibility to shoulder responsibility and be punished. 5. Consists of two complementary strengths, B should give full play to the buyer early advantage consists of concrete cooperation by the two sides further friendly discussion. The two sides established the 8th of this contract period, the buyer designated as the buyer contacts, B to B designated contacts. Article 9 of the parties identified in any of the following situations, to the fulfillment of this contract acts unnecessary or impossible, possible lifting of the contract : 1. force majeure; 2. Both sides of the 10th because of the discharge of the contract and the dispute should be resolved through consultation. consultation or coordination failures identified by the following paragraph two ways to deal with one. submitted to arbitration 2. according to the works to a people's court. Article 11 of this contract were a carry, both the first and second sets, has the same legal effect. Party A : B : legal representative (commission) legal representative (commission)
④ 英文合同翻译
第十九条:竞争
除非GOSS或SPPM自身所拥有设备目录或已有合同,表明GOSS与其它供应商(不牵涉到单张纸印刷设备)存有一定的关系,否则GOSS不能表示任何有关产品的生产、代表、代理、销售或拥有其它任何物品,服务及产品竞争的兴趣;除非AKIYAMA的报价并不具备任何竞争力或不适用于市场;所有的例外的情况均需要AKIYAMA出具书面许可。未具任何理由,此书面许可不可被撤销。
第二十条:保密性
GOSS及AKIYAMA应在本合同生效期内及到期后的(五)年内严格遵守全部信息、文件、软件及所有与本合同相关的资料的保密性。GOSS及AKIYAMA应视上述信息为公司机密及财产而给予相关保护并不以任何方式或通过任何途径使用其中任何信息,或向任何人透露其中信息。除非事先获得其中一方的书面许可。
任何针对于上述信息向潜在客户进行泄露或涉及报价的行为均需要事先获得另一方的书面许可。
上述义务并不适用于将在公众领域进行发布的
无需GOSS及AKIYAMA不履行的,已为接收方拥有或已单独由接收方发展。
第二十一条:有效期及终止
本合同的生效日期将在签署后立即开始,并直至2011年12月31日之前均为有效,除非根据以下条款提前终止。其后,此合同有效期将自动延长(一)年,除非任意一方在合同过期或延长之日前(六)个月提交不延长要求的书面通知。
如果任意一方不能履行合同规定的其义务中的任何一条,则利益受到侵害的一方能够发出一份有关其不履行的书面通知;如在此通知给出的(60)天后,违约一方仍未履行或拒绝改正其违约行为,则受侵害一方有权在上述通知做出的(30)天后终止该合同。
如果任何一方登记破产或其所有权变更为第三方控制,则本合同应由另一方选择立刻终止,且另一方并不将因此而对另一方而造成的损失承担任何的后果(财务及其它方面)。
⑤ 求助,咨询服务合同(英文版)!!!
明确双方的权利义务即可,如果觉得网上的范本不合适,需要合同条款咨询的,可以找我详谈,网络短消息或关注我的网络空间
⑥ 求信息服务、软件开发 服务外包合同 中英文模板
我也在寻觅 同命相怜