监督日语
Ⅰ 日语,その新海诚监督の别の新作が、公开されることが明らかになった。
变得明朗。是这个意思。明らか是形容词,明朗的,后面的是固定用法了,只不过是用的过去式。
Ⅱ 日语里面“演出”和“监督”到底有什么区别
总的来说,两个中文都叫导演。
两个做的事情基本一样。区别是“监督”除了做“演出”的事情外,另外还负责通管全局。
如你所说,在日本,不同情况有不同设置。
两个都有,基本“监督”监管全局,整体,“演出”只负责其中一集或几集。
电影一般只有“监督”的比较多。
电视剧因为拍摄时间紧张,只有一个人负责的话会来不及。所以有时,不同集有不同担当,有时候会有多个“演出”。
根据情况不同,虽然有时候会没有“监督”,但那时可能有“ディレクター”,来通管整体。
Ⅲ 加强监督管理 日语怎么说
监督管理を强化する
かんとくかんりをきょうかする
Ⅳ 请问日文“监督さん ほんま おおきに ありがとうなぁ”是什么意思在线翻译好像不是正确答案。
监督さん --- 监督、监制 …… 按其职务称呼,比如 xx老师、yy医生。。。。
ほんま -- 真的 …… 这是日本关西方言 (如中国的广东话)
おおきに-- 谢谢 …… 同上
ありがとうなぁ -- 谢谢 …… 普通话 最后带了个语气音 如 谢谢啊、谢谢啦
Ⅳ 日语“监督"的“监”加个金字旁,这个字日语该怎么读
鉴(音读为かん,训读为かがみ)
1.读かん时,有 印鉴いんかん 、図鉴ずかん等
2.读かがみ时,与镜意义相近,可联想古人那句"以镜为鉴,可以整衣冠"。这里的鉴即为鉴,现在多有模范、样本之类的含义
Ⅵ 日语翻译
小山先生の脚本と监督を担当する映画バージョンを鉴赏したい。
Ⅶ 不如我们相互监督 用日语怎么说啊
我々が互いに监视するほうが良い
Ⅷ 国家技术监督管理局 日语怎么说
国家技术监督管理局
こっかぎじゅつかんとくかんりきょく
毎年恒例の検査に関わる资料が足りないため、国家技术监督管理局に検査していただくことにします。
Ⅸ 日语中的 监督和コーチ到底有什么区别
监督はチームの中で一番伟いリーターで、コーチは监督の下で、チーム回のマネ-ジャ答 である。つまりコーチは监督の命令に従ってチーム员を监督する役割(例えば、 运动时间とか、运动种类とか、スケ-ジュ-ルの作成とかね。