日語整改
『壹』 【】日語的"改正'怎麼說
>日語的"改正'怎麼說
訂正 ていせい
>「請幫我把這些改正過來」
これを正しく__お願いします。
中間那個該用什麼詞,?
訂正 ていせい
>最好是音讀的suru形的詞.
これを正しく訂正するようにお願いします。
『貳』 整理整頓 日語怎麼發音的呢
整理整頓 日語怎麼發音的呢
理 せいり sei ri(羅馬字寫成ri,發音是li)
整頓 せいとん seiton
匿名
『叄』 整改 日語怎麼說
整理し改善する(せいりしかいぜんする)
『肆』 日語300字作文,求改正,謝謝
私の名前はxxxといいます。両親によって付けられて貰いました。中國で「xxxx」という成語があって、「気持ちいい、心が広い」の意味である。両親は私に毎日いい気分を持てるよう願っていますから。
私は自分の名前が大好きです。綺麗と思うだけでなく、その寓する優しい意味を一番気に入ってますから。
子供の頃から、良く同じ名前の人に會いました。例えば「xxx」や、「xxx」の名前の人たちが多ぜいます。同じ名前を持つのはとても面白い事たと思います。私はこの人達といい友達になれました。
時に悲しい時や苦しい時もありましたが、自分の名前を思い出すと、いつも気が晴れる感じがします。両親の願いに応じて、明るくて、幸せな毎日を過ごしたいと思います。
稍微修改了一點,不知這樣可行?
繁體字會被和諧,所以截了一張圖上來,內容都是一樣的,希望有所幫助~~
『伍』 日語「 整改 」怎麼說
整頓しながら改革、改善する
整頓改革「せいとんかいかく」
『陸』 求好心人幫忙改正日語語法
在盡量保留樓主原句的前提下,簡單的改了一下錯誤或者不通順的地方。
另外不知道樓主打算用來做什麼,既然用簡體了,那麼一些敬語和自謙語就沒必要了,如果是要給領導看的總結,最好還是別用簡體結句。
n研修期間でXXXやXXXXや初級の日本語を勉強した。
n2013年9月にXXXXグループに入って、XXXXの方面の知識を學んだ。これを通じて、學校で學べない知識を身に付けた。
n10月にXXXXXXに就職した。(如果XXXX代表某公司,就用前面的,如果是表示某個工作,就用後面的。XXXXXXの仕事をはじめた)
n最初時、私は仕事についてまだ慣れていなかったが、李さんの援助のおかげで大きな進歩があった。
n業務外 :仕事には多くの不足がある。例えばプログラミングがあまり上手ではない。
n仕事の中、皆さんから色々お世話になって、本當にありがとうございました
nこの半年で、この仕事に対して、最初は全然に理解していなかったから自分が理解出來る様になってきた。他人からの助けと自分の努力で、仕事はだんだんに慣れてきた。
n仕事は完全に把握できていないが、沢山の技術、業務などを勉強している。
nまだ沢山の知識を勉強すべきということがわかる。けして、仕事において、自分の欠點を補い、頑張っていて、向上したいことを感じさせたい。
n來年の中で、勉強し続けるべきだと思う。日本語をよく勉強し、仕事も頑張る。
nこれは難しいけど、色々な事を勉強しなければならない。
n私の努力を通じて早く皆に認められたい。
『柒』 日語,「把這件事作為教訓,以後改正」怎麼說
この度の事を教訓とし、以降同じ間違いがない様、勵んで頂きたい。
這是你對別人說,希望你能吸取這次的教訓,下次不要再犯同樣的錯誤。
如果是自己說
この度の事を教訓にして、以降同じ間違いを繰り返さない様に勵みます。
我會吸取這次的教訓,下次會努力不再犯同樣的錯誤。
『捌』 日語翻譯--「限期整改,如果逾期不整改,則罰款」
期限を設けて改善を促します。
期限を過ぎても改善が無ければ、罰金を課する。
『玖』 停業整頓日語怎麼說
休業整備
きゅうぎょうせいび
『拾』 日語句子改正
主に第一章の內容の分類問題です。ここでは、區別は小さいが、実際で回は意味の違いが答あります。先生からのご指導または修正後、この部分に対してきちんとまとめた後に、論文の筋がはっきりとわかるようになりました。
1.はい、わかりました。この點については今後気をつけます。
2.はい、わかりました。あとで直しておきます。
3.先生のご指導、ありがとうございました。