當前位置:首頁 » 城管服務 » 國際服務合同

國際服務合同

發布時間: 2021-01-12 12:09:45

A. 國際服務貿易合同的合同概念

依據《服務貿易總協定》第l條第2款的規定,國際服務貿易合同應理解為:不同國家的居民就服務貿易所達成的一致意思表示。根據這一概念及《服務貿易總協定》的有關規定,國際服務貿易合同具有如下法律特徵:(1)其主體必須是不同國家的居民,居民包括自然人、非法人組織以及法人,不強調他們的國籍,而主要以他們的住所或居所為基準;(2)其標的必須是服務行為,「服務行為」具有無形性、同時性以及不可儲存性的特點,這一特徵是國際服務貿易合同與國際貨物貿易合同及國際技術貿易合同的基本區別;(3)其具有連續履行性,這一特徵是國際服務貿易合同與國際貨物貿易合同的又一區別;(4)其性質既具有貿易性也具有投資性。這一特徵也與國際貨物貿易合同及國際技術貿易合同有所不同;(5)其適用的法律規范主要是國際服務貿易法,這一特徵與其它兩種國際貿易是有區別的。
從理論上講,國際服務貿易合同應當定義為:同一國家的居民就國際服務貿易行為或不同國家的居民就服務貿易行為所達成的一致意思表示。在此核心問題有兩個:一是主體,二是標的是否跨越國界。就主體而言,既可以是同一國家的居民,也可以是不同國家的居民,同一國家的居民如果就國際服務貿易行為達成協議,那麼這類「協議」就應當屬於國際服務貿易合同,因為其標的服務行為是「跨越國界」的,如電信的國際服務行為、運輸的國際服務行為等,所以這類以標的「跨越國界」為標準的服務貿易合同,無論其主體是否為同國家居民,都應當屬於國際服務貿易合同;就標的是否跨越國界而言,服務行為既可以是跨越國界的,也可以是未跨越國界的,不同國家的居民如果就服務貿易行為達成協議,那麼這類「協議」也應當屬於國際服務貿易合同,因為其主體是「不同國家」的居民,如現場消費服務行為、登載廣告服務行為等,所以這類以主體是「不同國家」的居民為標準的服務貿易合同,無論其標的服務行為是否跨越國界,都應當屬於國際服務貿易合同。因此,國際服務貿易合同的確認,同國際貨物貿易合同與國際技術貿易合同的確認是有一定區別的,實踐中確認的難度也大一些。國際服務貿易合同與國內服務貿易合同的根本區別在於:主體和標的,凡是「同一國家」居民就「未」跨越國界的服務貿易所達成的協議,就是國內服務貿易合同;反之,就是國際服務貿易合同。

B. 國際服務貿易合同的形式種類


國際服務貿易合同的形式同國際貨物貿易合同與國際技術貿易合同是一致的,即口頭形式(包括書面或電子文件證明的口頭形式)、書面形式以及電子文件形式。國際服務貿易合同的種類是相當復雜的,從理論上講應當以其「標的」作為區分的依據。根據 WTO統計和信息系統局(SISD)關於國際服務貿易行為分類表對服務貿易行為的劃分,服務貿易行為分為11大類142個具體項目。11大類包括:商業服務行為、通信服務行為、建築及有關工程服務行為、銷售服務行為、教育服務行為、環境服務行為、金融服務行為、健康與社會服務行為、同旅遊相關的服務行為、娛樂和文化及體育服務行為、以及運輸服務行為。據此,國際服務貿易合同共有13類,這種分類方法在目前來說,還是具有相當權威性的,其具體包括: 主要包括:A、國際郵政服務合同;B、國際快件服務合同;C、國際電訊服務合同,如國際電話服務合同、國際電報服務合同、國際傳真服務合同、國際電路租用服務合同、國際電子郵遞服務合同及國際電子數據交換服務合同等;D、國際視聽服務合同,如國際電視服務合同、國際錄像服務合同及國際錄音服務合同等。
(3)國際建築及有關工程服務合同
如國際建築物的建築服務合同、國際建築物修繕服務合同及國際建築物裝飾服務合同等。
(4)國際銷售服務合同
如國際代理機構服務合同、國際批發貿易服務合同、國際零售服務合同及國際特約代理服務合同等。
(5)國際教育服務合同
如國際初等教育服務合同、國際中等教育服務合同、國際高等教育服務合同、國際成人教育服務合同及國際短期培訓教育服務合同等。
(6)國際環境服務合同
如國際污水處理服務合同、國際廢物處理服務合同及國際環境衛生服務合同等。
(7)國際金融服務合同
主要包括:A、國際保險服務合同,如國際貨物保險服務合同、國際人壽保險服務合同、國際再保險服務合同及國際保險經紀和代理服務合同等;B、國際銀行及其它金融服務合同、國際保險服務合同除外,如國際存款服務合同、國際貸款服務合同、國際金融租賃服務合同、國際匯付服務合同、國際托收服務合同、國際信用證服務合同、國際擔保服務合同、國際貨幣支付和轉移服務合同、國際票據轉移和支付服務合同、國際證券發行服務合同、國際資產管理服務合同、國際金融資產清算服務合同、國際金融咨詢服務合同及國際金融信息提供和轉讓服務合同等。
(8)國際健康與社會服務合同
如國際醫療服務合同、國際保健服務合同及國際社會服務合同等。
(9)國際旅遊服務合同
如國際旅行社服務合同、國際旅遊經紀人服務合同、國際導游服務合同及與旅遊相關的賓館和飯店國際服務合同等。
(10)國際娛樂服務合同
如國際歌劇演出服務合同、國際戲劇演出服務合同、國際音樂演奏服務合同及國際雜技表演服務合同等。
(11)國際文化服務合同
如國際新聞機構服務合同、國際圖書館服務合同、國際博物館服務合同、國際檔案館服務合同、國際互連網文化服務合同及國際文化交流服務合同等。
(12)國際體育服務合同
(13)國際運輸服務合同
主要包括:A、國際海運服務合同,如國際海上客運服務合同、國際海上貨運服務合同、國際海上拖船服務合同及國際海上救助服務合同等;B、國際空運服務合同,如國際空中客運服務合同及國際空中貨運服務合同;C、國際鐵路運輸服務合同,如國際鐵路客運服務合同及國際鐵路貨運服務合同等; D、國際公路運輸服務合同,如國際公路客運服務合同及國際公路貨運服務合同等;E、國際管道運輸服務合同;F、國際多式聯運服務合同:G、國際集裝箱服務合同等。

C. 國際技術咨詢服務合同的國際技術咨詢服務合同的內容和主要條款

國際技術咨詢服務合同的內容與條款取決於技術咨詢服務的性質、方式和規模。一般來說,國際技術咨詢服務合同應包括以下幾項主要內容和條款:
(1)供方提供技術咨詢服務的清單,包括技術咨詢服務的項目、目的、范圍、內容、履行技術咨詢服務的條件等。
(2)如果國際技術咨詢服務合同涉及工程師、專家、專門技術人員的派遣,在合同中應具體規定派遣工程師、專家、專門技術人員的級別、人數、具體的專業、工作量、應完成的工作任務、驗收標准、工作地點、工作期限、日工資標准以及其他待遇等,不能留下任何缺口。同時還應規定,如果供方派遣的人員不符合合同的要求,不能勝任工作,受方有權要求供方調換、改派合適的人員。
(3)人員的培訓。在合同中,應該把培訓人員的目的、內容(如專業、工種)、應達到的目標、培訓的方法、培訓的地點、時間、期限,接受培訓人員的入境、待遇及在指導人員或受培訓人員喪失能力以及發生意外事故時的處理辦法等規定清楚。
(4)供方對完成技術咨詢服務項目的擔保和保證。例如,供方應保證按照合同規定派遣合格的、有經驗、有能力的、身體健康的專門技術人員到受方提供技術服務;保證其專門技術人員在技術服務過程中能認真地傳授技術,耐心地、准確地回答受方受訓人員提出的技術問題;保證向受方的受訓人員提供合同規定的培訓內容和培訓過程所需要的有關資料、說明。又如,供方必須保證實現受方的生產能力、產品質量和生產率等技術目標,對於在生產規模縮小、原材料和產品組合發生變化的過程中可能遇到的困難,必須作出恰當的估計並提出解決的方案。如果供方所提供的生產設備有瑕疵,則必須負責修理或更換設備,如果供方所擔保的技術指導資料、檢驗標准、圖紙有問題,則必須更換,以上所需的費用應由供方承擔。
(5)國際技術咨詢服務報酬的計算和支付。國際技術咨詢服務的內容和方式是多種多樣的 ,所以 ,國際技術咨詢服務的報酬也是多種多樣的,其中包括咨詢費、服務費、技術資料費、培訓費、專家費、安裝費、試車費和維修費等等。
(6)與其他合同的關系。如供方提供的技術咨詢服務是對獨立的第三方所承包的工程建設的監督管理,則合同就應規定監理合同與承包合同的關系。
(7)驗收條款。對於國際技術咨詢服務合同來說,驗收條款是很重要的,是保證供方提供的技術咨詢服務是否符合合同規定的關鍵。可以規定,由受方單獨驗收,或由供方和受方共同驗收;或者委託第三方驗收。
(8)其他條款,如違約補救和索賠條款、爭議解決條款、法律適用條款等。

D. 求國際勞務合同範本

3
may rescind or renew the contract via mutual consultation.
三、

工作時間

Article Three Working Hours
3.1
甲方實行每周工作

小時和

天休息日的標准工時制度。

Party A carries out standard working hours system of 40 hours per week and two
rest days (maybe they are not Saturday, Sunday).
3.2
甲方因工作需要,在乙方願意的前提下,可依法安排乙方超時工作或公休日加班。

Party
A
may
legitimate
arrange
Party
B
to
work
overtime
or
work
on
general
holidays
e to business requirements on condition that Party B is willing to do so.
3.3

甲方由於工作需要更改工時制度,經政府有關部門批准後,乙方應密切配合執行。

Party A may change working hours system for business requirement after approval by
relevant government authorities and Party B shall execute it of his own will.
四、

薪酬

Article Four Remuneration
4.1
甲方支付乙方的每月基本工資為人民幣

元。
上述薪酬不包括甲方按公司補貼規定
按月向乙方支付的所有補貼。

Party
A
pays
RMB to
Party
B
as
basic
wage
per
month.
The
aforesaid
remuneration
excludes all subsidies paid to Party B pursuant to Party A』s stipulation.

4.2
甲方嚴格執行國家有關最低工資的規定和標准。

Party
A
shall
strictly
implement
relevant
regulations
and
standard
per
the
lowest
wage.
4.3
甲方的發薪日期為每月

日。

Party A shall pay the wage on the day every month.
五、

勞動保護與勞動條件

Article Five Labor Protection and Labor Conditions
5.1
甲方須對乙方進行勞動安全、業務技術及勞動紀律等方面的教育和培訓,並根據國家對勞
動保護、安全生產的要求,為乙方提供必要的生產(工作)條件,保障乙方的安全健康。

Party
A
shall
give
Party
B
ecation
and
training
programs
relating
to
labor
safety,
professional
skills
and
labor
disciplines
etc.
According
to
the
requirements
of
state
labor
protection
and
safe-proction,
Party
A
shall
provide
necessary
working
condition to ensure Party B』s safety and health.

六、

社會保險和福利

Article Six Social Insurance and Welfare
6.1
甲方依法替乙方辦理各項社會保險並繳納保險費用。但依法規定之分攤比例,屬於乙方須
自行負擔之各項社會保險金,由甲方於每月發薪時,從乙方薪資中代扣代繳。

Party A shall transact social insurance and pay them for Party B. Party A shall
withhold the
social security
contribution legally
undertook by
Party B when paying
the remuneration every month.
6.2
乙方享有國家規定的所有法定假日。

Party B will take all statutory holidays stipulated by the State.
6.3
甲方實行年休假制度,乙方連續工作滿一年以上的可享受有薪年假,申請享受辦法按甲方制

4
定的年假規定執行。

Party
A
carries
out
annual
vocation
system,
Party
B
can
take
paid
annual
vocation
after
continuously working for 1 year and the applying procere for annual vocation shall
be done pursuant to Party A』s stipulation.

七、

乙方責任

Article Seven Party B』s Responsibility

7.1
乙方必須認真工作和勞動,保質保量地完成自己的生產任務。

Party
B
must
work
earnestly
and
accomplish
its
own
tasks
with
quality
and
quantity.
7.2
乙方必須如實匯報工作,積極配合和協助上級的工作。

Party B must report its job according to the facts and shall cooperate with its
uppers and assist their jobs.
7.3
乙方應嚴格履行甲方依法制定的規章制度和《員工手冊》


Party B shall strictly implement the rules and regulations and Handbook legally
stipulated by Party A.
7.4
乙方應愛護甲方的財物,對由於本人責任造成的直接經濟損失,必須予以賠償並接受甲方
的處罰。

Party B shall take good care of
Party
A』s property
and he/she must
indemnify direct
damage e to his/her liability and accepts
Party A』s punishment.

7.5
乙方在勞動合同有效期內未經甲方事先書面同意,不得為另一家僱主工作。

Party B can not work for another employer without Party A』s written consent in the
ration of Labor Contract.
7.6
乙方應嚴格保守甲方的商業秘密,不得向任何第三方泄露。

Party B shall strictly keep Party A』s trade sec
ret and can not divulge to any third
party
7.7
如實陳述履歷和學歷。

Party B shall state his/her curriculum vitae and ecational background according
to the facts.
7.8
如甲方委派乙方培訓(包括海外培訓)
,乙方必須遵守甲方的培訓條規和承諾。

Party
B
shall
observe
Party
A』s
training rules
and
undertaki
ng
when
Party
A
assigns
Party B to be trained.
八、

甲方無償解除合同

Article Eight Cancellation of the Contract without Compensation by Party A
若符合下列情況之一的,甲方可以隨時解除合同,而不必給予乙方任何經濟補償:

Party A may cancel the Contract at any time without compensation to Party B under
the following circumstances:
8.1
當乙方在試用期內不符合甲方的職工錄用條件,甲方無須給予乙方解除的原因。

When

Party
B
is
proven
to
be
unqualified
for
Party
A』s
employment
conditions
ring
probation period, Party A need not give Party B the reason for cancellation.
8.2
乙方嚴重違反甲方依法制定的規章制度和勞動紀律。

Party
B
seriously
violates
rules
and
regulations,
labor
discipline
legally
stipulated

5
by Party A.
8.3
乙方嚴重失職,營私舞弊,給甲方利益造成重大損失。

Party
B
seriously
neglects
his/her
ty
and
grafts
resulting
in
Party
A』s
great
loss.

8.4

乙方違反中國法律,受到司法處罰或追究刑事責任。

Party
B
violates
the
laws
of
PRC
and
gains
judicial
punishment
or
is
found
a
guilty.
九、

甲方有償解除合同

Article Night Cancellation of the Contract with Compensation by Party A
有下列情形之一的,甲方可以解除勞動合同,但是應當提前
30
天以書面形式通知乙方或支付一
個月基本工資代替,並依法支付乙方經濟補償金或補助費。

Under
the
following
circumstances,
Party
A
may
cancel
the
Contract
with
30
days
prior
written
notice
to
Party
B
or
paying
one
month
basic
wage
instead
and
legally
pay
economic
compensation or subsidy to Party B.
9.1
乙方患病或非因工受傷,醫療期滿後仍不能從事原工作或由甲方另行安排的工作的。

Party B is ill or non-work-related injured, and unable to do the former job or other
job assigned by Party A after medical treatment.
9.2
乙方不能勝任工作,經過培訓或調整工作崗位,仍不能勝任的。

Party
B
is
not
competent
for
the
job
and
still
remains
so
after
training
or
adjustment
of the post.
9.3
本合同訂立時所依據的客觀情況發生重大變化,致使本合同無法履行,甲乙雙方不能就變
更本合同達成協

議的。

The
basis
for
the
conclusion
of
the
contract
has
greatly
changed
so
that
the
contract
can
no
longer
be
carried
out,
while
both
parties
can
not
reach
an
agreement
on
modifying
the contract by mutual negotiation.
9.4
甲方瀕臨破產,進入法定整頓期間或者生產經營狀況發生嚴重困難,達到當地人民政府規定
的嚴重困難企

業標准,確須裁減人員,並按法定程序解除勞動合同的。

Party A is close to bankruptcy and enters into legal rectification period or it is
in a severe difficulty to meet the standard of severe difficult enterprise stipulated
by the local government and the retrenchment is needed, and then Party A cancels the
contract according to legal procere.
十、

乙方要求解除合同

Article Ten Cancellation of the Contract at Party B』s request

10.1
乙方要求解除勞動合同,應當提前三十天以書面形式通知甲方,但必須依照
11.2
條款賠
償甲方。

Party B shall give 30days prior written notice to Party A when requesting to cancel
the Contract, but he/she shall indemnify Party A according to Article 11.2.
10.2
乙方在下列情況下,可隨時通知甲方解除勞動合同。

Under
the
following
circumstances,
Party
B
may
inform
Party
A
to
terminate
the
Contract
at any time.
a.
在試用期內。

6
Be in probation period.
b.
甲方不按照勞動合同支付勞動報酬或者提供勞動條件的。

Party A didn』t pay the remuneration or provide working conditions according to
the Contact.
c.
甲方以暴力威脅或者非法限制人身自由的方法強迫乙方工作的。

Party A forces Party B to work by means of force, threat or illegal restriction
of personal freedom.
十一、

違約責任

Article Eleven Liability for Breach of Contract
11.1
甲方依第
9
條提前解除合同,應按法律規定向乙方支付經濟補償金。

Party
A
shall
legally
pay
economic
compensation
to
Party
B
when
canceling
the
Contract
pursuant to Article Night.
11.2
乙方違約不履行合同,應按《培訓合同》的約定及法律法規的規定賠償甲方的經濟損失。

Party
B
shall
indemnify
Party
A
for
its
economic
loss
according
to
laws
and
regulations
and Training Agreement when he/she breaches the Contract.
十二、

合同附件

Article Twelve Annexes of the Contract
12.1
本合同的附件為本合同不可分割的組成部分,與本合同具有相等的法律效力。

The Annexes are indivisible parts of this contract and they have the same effect as
this contract.
12.2
甲方依法制定的《員工手冊》及各項規章制度是本合同的附件。

Handbook and other rules and regulations legally stipulated by Party A are annexes
of this Contract.
十三、

勞動爭議

Article Thirteen Labor Dispute
甲乙雙方若發生勞動爭議,應通過友好協商解決;若不能解決,可以向當地有管轄權的勞
動爭議仲裁委員會申請仲裁;對仲裁不服的,可向人民法院起訴。提出仲裁的一方應當在勞動
爭議發生之日起
60
天內向勞動爭議仲裁委員會提出書面申請;當事人對仲裁裁決不服的,可以
在收到仲裁裁決書之日起
15
天內向人民法院起訴。

If
labor
dispute
occurs,
both
parties
shall
resolve
it
through
consultation.
In
case
of failing to reach an agreement, each party may submit the dispute to Labor Dispute
Arbitration
Committee
having
jurisdiction.
If
rejecting
the
award,
each
party
can
take
a
proceeding.
The
party
applying
for
arbitration
shall
submit
the
arbitration
application
to
Labor
Dispute
Arbitration
Committee
within
60
days
when
the
labor
dispute
arises. If rejecting the award, the party can sue to the court within 15 days after
receipt of the award.

十四、

合同生效

Article Fourteen Effectiveness of the Contract
本合同自甲、乙雙方簽訂後生效。

7
This contract is effective by signatures of both parties.
十五、

其它

Article Fifteen Miscellaneous
15.1
本合同未盡事宜,可由甲、乙雙方另行訂立補充條款,補充條款與本合同具有相同的法律
效力。

If
there
is
something
unclear,
both
parties
may
conclude
a
supplement
clause
and
the
clause shall have the same effect as this contract.
15.2
在合同履行中,發生其他事項而本合同未明確的,按國家和地方有關法規執行。有關條款
如國家和地方有新的法規規定,按新的規定執行。

If there is something undefined in this contract when implementing this contract,
IT
SHALL
BE
EXECUTED
ACCORDING
TO
RELEVANT
LAWS
AND
REGULATIONS
OF
THE
STATE
AND
REGION.
If there is a new stipulation
per
relevant clauses, they shall be carried out
pursuant
to aforesaid stipulation.
15.3
本勞動合同的變更須經甲、乙雙方協商同意,並辦理合同變更手續,合同變更的內容,可
由雙方商定。

The
modification
of
this
contract
shall
be
mutually
agreed
by
both
parties
and
shall
be
facilitated
with
the
relevant
procere.
The
modified
content
can
be
agreed
by
both
parties.
15.4
本合同一式二份,甲、乙雙方各執一份。

This contract is made in plicate and each party holds one counterpart.

甲方(蓋章)


乙方(簽名)


Party A(stamp): Party B(signature):
法定代表人(簽章)


Legal Representative (stamp):













Dated this (date) of (month) (year) Dated this(date) of (month) (year)

E. 國際服務貿易合同的介紹

《服務貿易總協定》的規定,闡述了國際服務貿易合同的一般概念及法律特徵專。並在國際上第一次從理屬論方面深入研究了國際服務貿易合同的概念;其次,論述了國際服務貿易合同的三種形式,並根據WTO的SISD關於國際服務貿易行為的分類,將國際服務貿易合同區分為13大類;再次,詳盡論述了國際服務貿易合同一般應當具備的條款,並簡略說明了每一條的具體內容及應當特別注意的事項;最後,論述了國際服務貿易合同法律應適用的三大原則,即自由選擇原則、最密切聯系原則以及不得違反公共秩序原則。

F. 誰有《國際技術服務合同》範本的翻譯,急用!謝謝!

合同書樣本國際技術服務合同

甲 方:

地 址: 電話:

法定代表人: 國籍:

乙 方:

地 址: 電話:

法定代表人: 國籍:

甲乙雙方在平等、互利基礎上,經協商一致達成如下技術服務合同。

第一條 技術人員

1.應甲方邀請,乙方同意派遣________名工程師組成的________技術服務組,於________年____月____日赴________(甲方國名)的________市(或某工地);

2.在________(甲方國名),受甲方邀請的乙方________技術服務人員應有準備,並且願意同________甲方的________公司共同工作。

第二條 法律約束

乙方人員在________(甲方國名)期間,應服從甲方國家的法律,受甲方的管理規章制度約束。

第三條 費用支付

1.(1)甲方負責向乙方人員支付乙方提出的每人每月________(幣別)的免稅技術服務費。

(2)上述免稅技術服務費的________%應以美元(或英鎊)支付。

(3)本款(1)項提及的技術服務費自乙方人員到達________(甲方國名)之日起開始計算。

2.(1)在甲方服務期間,乙方人員在工作或業余的全部時間內,應保證行為端正。

(2)甲方對乙方人員在甲方服務期間的犯罪行為不承擔責任。

第四條 旅費

甲方負擔乙方人員往返________和________(甲方國名)的國際旅費和每人不超過20公斤的超重行李費並負責安排機票。

第五條 匯兌

1.第三條1款(1)項中所提及的技術服務費的________%應以________幣(即甲方的國幣)支付給在________的乙方技術服務組,其餘________%應由甲方按銀行當日公布的匯率折成美元(或英鎊)。

2.所折成的美元(或英鎊)應電匯________銀行轉匯________(乙方所在城市)________銀行營業部________公司(即乙方公司)________號帳戶。

3.甲方應以書面形式將匯款情況通知乙方國駐甲方國大使館經參處。

第六條 權利和義務

甲、乙雙方執行合同期間,甲方同意:

1.為乙方技術服務組人員免費提供設備齊全的住宿;

2.為乙方技術服務組人員免費提供交通工具;

3.免費提供乙方必要和充分的勞保用品;

4.為乙方技術人員免費提供人壽保險;

5.為乙方技術服務組人員免費提供足夠的辦公設施和用品;

6.在指定的醫院或診所為技術服務組人員提供免費醫療,但不包括鑲牙、配眼鏡和性病的治療。

7.乙方技術服務組人員因公出差,應按照甲方人員待遇,發給出差補助費,以________幣(甲方國幣)支付給乙方技術服務組。

第七條 休假

合同期間,乙方技術人員享受________、________兩國的全部公共假日。

1.乙方人員每年享受30天的休假,工資照發(從開始工作之日算起工作11個月,第12個月為休假)。休假期間工資應全部以美元(或英鎊)支付。

2.乙方技術人員每年應得________元(甲方國幣)的獎金,獎金的________%以美元(或英鎊)支付。

3.在甲方服務期間,甲方為乙方技術人員回國休假提供往返經濟艙機票。

第八條 移民費用

甲方同意為乙方人員辦理移民手續,其中包括:

1.辦理出入境簽證;

2.為乙方人員辦理合同規定僱用期間的長期居住許可;

3.承擔本條1、2款所產生的費用。

第九條 事 假

在合同期間內,乙方技術人員由於家庭不幸和/或其他原因,可請緊急事假10天。

1.准予乙方人員事假時,甲方不負責:

(1)乙方事假人員旅費;

(2)本合同所規定的技術服務費;

(3)因乙方人員事假期滿後不能返回________(甲方國名)而換人所需的費用。

2.乙方應負責:

(1)從國內另行換人,替換不能返回甲方服務的技術人員;

(2)承擔換人所需的全部費用;

(3)因乙方人員事假期滿後不能返回________(甲方國名)而換人所需的費用。

3.(1)在合同期間內,由於甲方或所在國原因,致使乙方人員不能工作時,甲方同意:向乙方技術人員支付雙方同意的技術服務費;

(2)因甲方原因終止合同、甲方違反合同或阻礙合同履行時,甲方同意:

a.按合同規定費用,向乙方人員支付3個月的技術服務費;

b.執行本合同第四條的規定。

第十條 工傷、事故及人員更換

1.乙方技術人員因身體不好或工傷,在2個月內不能痊癒時,乙方同意:

(1)從中國另行派人替換上述人員;

(2)承擔替換人員從________(乙方國名)到________(甲方國名)的旅費。

(3)甲方同意承擔因病或工傷回國的乙方人員的旅費。

2.在合同期間內,技術服務組人員因工傷致殘或死亡,甲方同意:

(1)處理事故、工傷或死亡的一切善後事宜;

(2)負擔所產生的費用;

(3)按________(甲方國名)現行的工人補償法向死者傷殘者支付撫恤金和/或補償費。

第十一條 其他約定

本合同未盡事宜,由雙方通過友好協商解決。

雙方對本合同的解釋如有不同意見,發生分歧和爭執,或由本合同產生或與本合同有關的其他事項,應根據________(甲方國名)的現行法律,提交________仲裁機關解決。

第十二條 期限

本合同的執行從 年____月____日開始,有效期限共 年,此為第一階段。

年合同期滿後,雙方應進一步商定延續合同期限和與之有關的條件。

第十三條

本合同共兩份,分別用中、________文寫成,雙方各執一份,兩種文本具有同等效力,並對雙方均有約束力。

甲方公司名稱: 乙方公司名稱:

代 表 人: 代表人:

年____月____日 年____月____日

熱點內容
影視轉載限制分鍾 發布:2024-08-19 09:13:14 瀏覽:319
韓國電影傷口上紋身找心裡輔導 發布:2024-08-19 09:07:27 瀏覽:156
韓國電影集合3小時 發布:2024-08-19 08:36:11 瀏覽:783
有母乳場景的電影 發布:2024-08-19 08:32:55 瀏覽:451
我准備再看一場電影英語 發布:2024-08-19 08:14:08 瀏覽:996
奧迪a8電影叫什麼三個女救人 發布:2024-08-19 07:56:14 瀏覽:513
邱淑芬風月片全部 發布:2024-08-19 07:53:22 瀏覽:341
善良媽媽的朋友李采潭 發布:2024-08-19 07:33:09 瀏覽:760
哪裡還可以看查理九世 發布:2024-08-19 07:29:07 瀏覽:143
看電影需要多少幀數 發布:2024-08-19 07:23:14 瀏覽:121